SayCoo論壇

標題: 三小勒 [打印本頁]

作者: 大少    時間: 2009-5-12 12:06
標題: 三小勒
沙鹿國小變「沙小」 老師不滿投書[url=http://tw.rd.yahoo.com/referurl/news/logo/tvbs//SIG=10vc53r83/*http://www.tvbs.com.tw/index/][/url] 更新日期:2009/05/11 18:30 林佳瑩
都蘭國中和獅甲國中,最近成為熱門話題,不過在台中縣的沙鹿國小,也有類似困擾,校名簡稱後,留下「沙」與「小」兩個字,如果用台語唸的話,就變成不雅的字眼,因此學校老師投書媒體,認為拿校名開玩笑的人心術不正,心態要改一改。

台中縣沙鹿國小,如果把校名簡化,就成了這兩個字。沙鹿國小學生:「『沙小』。」記者:「你們會這樣說嗎?」沙鹿國小學生:「不會。」沙鹿國小學生:「沙鹿國小簡稱就是『沙小』,有時候講4個字,有時2個字,不一定。」
4個字變2個字,如果把它唸成台語,似乎就變成不雅字眼,但有類似困擾的不只沙鹿國小,還有沙崙、沙港和飛沙國小,同樣都有這兩個字。記者:「簡稱那兩個字是什麼意思?」沙鹿國小學生:「好像是髒話。」記者:「老師說不能說那兩個字?那你要怎麼介紹你哪裡?」沙鹿國小學生:「沙鹿國小的裡面哪裡。」
校方表示,沙鹿國小已經創校102年,為了避免校名和戲謔的字眼畫上等號,學生製服一律印上沙鹿兩個字,學校也取了一個代號叫小鹿。沙鹿國小校長邱炳彰:「用簡稱來把學校低俗化,我覺得對我們學生是不公平的。」
沙鹿國小家長:「『沙小』,不好聽啦,沙鹿國小就沙鹿國小,對不對。」記者:「這樣比較好聽?」沙鹿國小家長:「對啊!」
擔心校名被網友拿出來調侃,沙鹿國小老師還特別投書媒體,強調小學生根本不懂簡稱後兩個字的涵義,還說要改的不是校名,而是那些心術不正,一直拿學校簡稱開玩笑的人。

有人可以解釋紅色字是什麼意思嗎??

沙鹿國小學生不是應該是要回答..沙鹿國小嗎?

我真的看不懂..他到底在供三小

記者的問題還是學生的問題...糙

午休看個新聞也這麼累  雞掰勒
作者: 酒鬼∮    時間: 2009-5-12 13:25
國小小朋友的國文程度..

就不要太強求了

記者的..

我就不便多說了

酒鬼∮
作者: R-One    時間: 2009-5-13 05:39
讓我想起獅甲國中的書包~反過來念"中國甲獅"
作者: 席緯    時間: 2009-5-14 14:12
這個很多小學生都知道是什麼意思吧




歡迎光臨 SayCoo論壇 (https://bbs.saycoo.com/) Powered by Discuz! X3.3